Três dicas de ouro para escolher o melhor dicionário de francês

Para quem busca um dicionário de francês com o propósito de verificar vocabulário, aprender a língua, ou mesmo como ferramenta diária no trabalho de tradução/versão, diversidade é o que não falta. Atualmente, dezenas de opções estão disponíveis em versão online, física, e por aplicativos. Mas como saber qual o melhor dicionário para você?

student.jpg

  1.  Defina o propósito e o contexto em que pretende utilizar o dicionário. É importante compreender as diferentes funções do dicionário, isto é, para auxiliar na produção de um texto em língua estrangeira, na compreensão de um texto, e na elaboração de uma versão/tradução.
    Para verificar ortografia de maneira pontual, por exemplo, um bom dicionário online provavelmente resolverá o problema. Agora, se você precisa de um dicionário para auxiliar no estudo do francês de maneira rápida e versátil, embora rotineira, talvez um aplicativo funcione melhor. Ele geralmente não precisa de rede wi-fi e não toma espaço na mochila.
    Por fim, se você é tradutor, e precisa analisar colocações, expressões idiomáticas, averiguar questões de regência etc., quanto mais opções melhor. Comparar uma entrada em dois dicionários diferentes pode fazer toda a diferença. Mas isso não significa, entretanto, que qualquer fonte é válida. Nem todo dicionário é adequado do ponto de vista lexicográfico, e alguns apresentam graves problemas que podem comprometer o seu trabalho.bookshop.jpg
  2. Escolha entre um dicionário monolíngue, bilíngue, ou monolíngue para aprendizagem. Mais uma vez, a função responderá qual opção escolher. Se você é um aprendiz de uma língua estrangeira (no caso, o francês), os dicionários monolíngues para aprendizagem e os bilíngues são os mais recomendados.
  3. Decida entre dicionários gratuitos e/ou pagos. Essa opção, é claro, exclui os dicionários comprados em livrarias e sebos. Mas há diversas opções gratuitas, que são igualmente válidas, como mostraremos a seguir.

**Dica bônus: defina a variante da língua. A língua não se manifesta da mesma forma em todas as áreas geográficas, pois estas possuem diferentes fonias. O português brasileiro é diferente do português de Portugal, assim como o francês falado na França possui nuances diferentes no Québec (Canadá), na Guiana Francesa, e outros países francófonos, como no continente africano.

french.jpg


Algumas (das inúmeras) opções disponíveis no mercado


Você utiliza algum outro dicionário que não está na lista? Deixe nos comentários!

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

w

Conectando a %s